Ginette Gagne, MPs
Neufeld Course presenter/Conf
School Psychologist
Greenfield Park, Quebec
Course Facilitator

I have been a school psychologist now for the past 33 years working at the elementary and high school levels in a French school board on the south shore of Montreal, QC. I am also involved with classes of behaviour-troubled children. I am a consultant and a coach to teachers, special education technicians and parents. I work with the social services and a regional hospital’s psychiatric clinic for children and adolescents. I was introduced to Dr Neufeld’s work at a two-day session in Montreal in fall of 2005. I don’t think I have missed one of his presentations in Montreal since then. I am constantly inspired by the paradigm in my work and personally. I have been involved with the French translation of his work, and have developed friendships with incredible people along the way. My wish is that the French Neufeld community expands and that the quality of support continues to grow.

Je suis psychologue scolaire depuis 33 ans dans une commission scolaire de la Rive-Sud de Montréal. Je travaille auprès d'enseignants, de techniciens en éducation spécialisée, de parents et j'accompagne deux équipes en classe spécialisée qui œuvrent auprès d'enfants en trouble du comportement. Je suis surtout consultante auprès de tous ces adultes des enfants qui me sont référrés. Je travaille aussi en collaboration avec les services sociaux et la clinique externe de psychiatrie pour enfants et adolescents de l'hôpital régional. J'ai pris connaissance des travaux du Dr Neufeld à l'automne 2005 lors de deux jours de présentation. Complètement intriguée et intéressée par ce nouveau matériel, j'ai suivi la semaine intensive I l'été suivant et par la suite, la deuxième semaine intensive et toutes les autres présentations qui se sont succédées à Montréal. Le matériel du paradigme m'inspire continuellement dans mon travail et dans ma vie personnelle. Je suis aussi impliquée dans la traduction en français de ce matériel fascinant ce qui me permet d'approfondir le paradigme et aussi de travailler avec des gens aussi passionnés. Ceci ne va pas sans dire que des belles amitiés se sont aussi créées. Mon désir est que la communauté francophone puisse accroître et continuer de recevoir de plus en plus de support et de matériel traduit du paradigme.

Ever since my introduction to the paradigm, I have promoted it as often as I could during parent-teacher meetings and in my everyday encounters with all adults working with the children that are referred to me. I consider myself as an advocate for these children or their voice as I help the adults make sense of these troubled children. I have also given a few in-school workshops on the Teachabilty factor and the general paradigm of attachment to teachers and principals. I would also like to do parent groups eventually. I also do French translation work to help our French educational community have access to all the material available on the paradigm.

Ce que le paradigme m'a apporté est une vision développementale plus approfondie et sensée de ce qu'est un enfant surtout celui qui est en grande difficulté. Je fais la promotion de cette approche tous les jours dans mon travail lors des rencontres de parents, d'enseignants et de directions d`école. J'ai accompagné une équipe-école sur le volet des facteurs d'enseignabilité, sur le paradigme en général aussi. Éventuellement je vise à supporter des groupes de parent et des professionnels de la santé dans la formation à distance des différents volets du paradigme.

J'assiste les professionnels, les enseignants et les techniciens en éducation spécialisée des dix classes spécialisées pour enfants en trouble de comportement et d`attachement de ma commission scolaire en me référant quotidiennement au paradigme, et en leur assurant des capsules de formation.